lauracattaneo.eu

Improving internal corporate communication with translation

After talking about how translators can support external corporate communication (here), let’s see now how they can lend a hand with internal communication. Continue reading →

Annunci

Marketing translation: 5 checking tips for smooth results

The checking – or revision –  step is a key one in the translation flow, even more so in the case of marketing and promotional texts.

Over the years, revision jobs have taken on a significant share of my overall workload and I think the following are some key points worth keeping in mind when addressing checking jobs. Continue reading →

#TranslatingEurope

My personal, remote coverage of the Translating Europe Forum 2016, Brussels, Oct. 27/8, for those who couldn’t attend or follow the live streaming and to retain the key messages and takeaways.

This was a great conference, combining the annual Translating Europe conference and a forum on Machine Translation and the latest technologies in translation, a subject notoriously touchy for our category. Continue reading →

Chiedere non è un tabù

Se non capisci, chiedi. Ce lo insegnano a scuola, da piccoli, ma da grandi ce ne dimentichiamo.

Nei gruppi Facebook e sulle mailing list dedicate, dove traduttori e altri professionisti si ritrovano per discutere dei loro problemi e per darsi una mano, ci si imbatte spesso in richieste di aiuto per chiarire elementi oscuri del testo o del progetto in corso. Cosa vorrà dire questa abbreviazione? E questa parola, che non ho mai sentito e non trovo da nessuna parte? E qui, cosa si intenderà? Continue reading →

La chiarezza come valore fondamentale

Una delle parole che più mi piace mettere in pratica è: chiarezza.

Nel campo professionale, e non solo, chiarezza significa mettersi sempre nei panni dell’interlocutore. Per esempio, se a un’agenzia che si occupa di servizi linguistici dico di essere specialista di transcreation, senza fornire ulteriori spiegazioni, posso fare lo stesso con un cliente diretto? Quali sono le possibilità che un direttore marketing di una compagnia alberghiera conosca il significato di questo termine? Quasi nulle. Continue reading →